第二十六章老缺趾躬逢盛会 (第12/13页)
。他可以在平常时候去吃那些玉米面包的。” “我明天就来吃它们。”他预约道。“我知道你对玉米面包的印象很好。” 他吃了一种糕饼又吃另一种糕饼,然后又从头开始吃起。 他问道:“妈,当你离家之前,小旗回来了吗?” “它在昨天天黑时回家的。我说这真叫人担忧,它回来了而你没有回来。后来,南莉琴雷特——她今晚也在这儿玩了一会儿,报告了你们的消息。” 他赞叹地注视着她。他想,她穿着黑呢服装,确实很漂亮。她那灰白色的头发梳得油光水滑,脸颊由于满足和骄傲而涨得通红。别的女人都尊敬地向她说话。做贝尼巴克斯特的家眷,他想,真是一件了不起的事情。 他说:“我在家里给你藏着一件好东西。” “是吗?那不是红红的,光溜溜的东西吗?” “你找到它了!” “我得经常打扫屋子。” “你喜欢吗?” “再漂亮也没有了。我本想戴上它,可是我想你一定喜欢亲手交给我。你要知道我给你藏的东西吗,还是现在不说?” “告诉我。” “我给你买了一袋薄荷糖,而你爸用鹿腿骨给你做了个刀鞘,是配奥利佛送你的那把猎刀的。他还做了个公鹿皮的项圈,给你的小鹿。” “怎么他做这些东西,我一点也不知道。” “当你一睡着,他就给你再蒙上一条被单,你就什么也不知道了。” 他叹口气,身心都感到了满足。他看看手中吃剩的糕饼,把它塞给他妈妈。 “我不要吃了。”他说。 “你也吃得差不多了。” 他环顾一下周围的那伙人,不觉又羞怯起来。尤蕾莉娅鲍尔斯和那沉默寡言的摆渡的男孩,正在屋角玩“造房子”的游戏。裘弟远远地注视着她,他几乎不认识她了。她穿着一件镶有天蓝折褶的白色童装,蓝缎带打成的蝴蝶结在她那两根猪尾巴似的辩梢上晃荡。他忿忿不平起来,但不是对她,而是对那摆渡的孩子。尤蕾莉娅隐隐约约似乎是属于他,裘弟的。他可以随心所欲地对待她,即使用土豆丢她也行。 在教堂后部靠近门口的地方,福列斯特兄弟形成了他们自己的一伙。大胆的女人们也给他们拿去几盆食物,虽然向一个福列斯特瞟上第二眼,就会招来诽谤。这些汉子和女人在一起,喧闹得更利害,酒瓶也重新传开了。福列斯特兄弟的嗓门轰轰作响,压倒了那节日盛会上嘤嘤嗡嗡的人声。小提琴手们跑到外面,拿来他们的乐器,调好琴弦开始拉起来。他们跳起了广场舞,还招呼着别人参加。勃克、密尔惠尔和葛培引诱着那些吃吃傻笑的姑娘做他们的舞伴。雷姆在圈子外皱着眉头。福列斯特兄弟跳起了一场疯狂而噪杂的舞蹈。赫妥婆婆退下来,坐到远处的一条凳子上。她的黑眼睛因愤怒而闪烁着。 “我早知道这些黑妖魔在此,你永远也别想请我上这儿来。” “我也如此。”巴克斯特妈妈说。 她们像石头似的并肩坐在一起。这是她俩第一次观点一致,和和睦睦。裘弟被那哄闹、音乐、糕饼和兴奋搞得昏沉欲醉。外面的世界是寒冷的,可是教堂内却由于木柴炉子的怒吼和挤在一起流着汗的人群的热气,显得又热又闷。 一个新来的男人进了教堂门。他身后带进来的一股寒冷空气,使得每个人都抬起头来看看到底是怎么回事。有几个人注意到雷姆福列斯特和他说话,那人回答了几句,然后雷姆又和他兄弟们说了些什么。一霎时,福列斯特兄弟一拥而出。围着贝尼的那伙人满意地饱听了他的狩猎故事,现在正用各人自己的故事在作补充。那些跳广场舞的人减少了。有几个妇女跑到那群猎人旁边,抗议他们听狩猎故事的专注劲儿。新来的人被带到依旧堆满食物的桌子边吃东西。他是一个刚从轮船上下来的旅客,轮船正停泊在码头边装木柴。 他说:“夫人们,我刚才告诉那些人说,还有别的客人在这儿和我一起下船。想必你们都认识他们。奥利佛、赫妥先生和一位年青的太太。” 赫妥婆婆站起来。 “你肯定他是叫这个名字吗?” “怎么,当然喽,夫人。他说他的家就在这儿。” 贝尼推开人群朝她挤过来。他将她拉到一边。 他说:“我想你已经得到了这个消息。恐怕福列斯特兄弟已上你家去了。我准备到那儿去尽力排除纠纷。你去吗?假如你能去的话,因为有你在场,他们会出于羞愧而收敛一些的。” 她急急忙忙地拿了她的披巾和无边女帽。 巴克斯特妈妈说。“现在我就和你一起去。我要立刻给这些流氓一点颜色看。” 裘弟跟在他们后面。他们跳上巴克斯特家的马车,调转车头朝河边驶去。天空忽然异常明亮起来。 贝尼说;“一定是哪儿的森林着火了。啊,我的天!” 那火光的位置决不会弄错。转过路的拐弯处,沿着那夹竹桃的树巷下去,熊熊的火焰冲向夜空。赫妥婆婆家着火了。他们拐进院子。那屋子已成了一堆大篝火。火焰照亮了房间里的陈设。“绒毛”夹着尾巴
请记住本站永久域名
地址1→wodesimi.com
地址2→simishuwu.com
地址3→simishuwu.github.io
邮箱地址→simishuwu.com@gmail.com