悍青日话_分卷阅读86 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   分卷阅读86 (第1/2页)

    eppelin处在巅峰时期对于这首歌的演奏,我们准备的并不充分,恐怕会毁了这首经典。但我只想让达达,让那些处在迷茫期的摇滚青年知道,我们的才华也许没有前人惊艳,我们也许不会再让世界对于我们的声音感到惊讶,我们也许不会再成为英雄。

    但只要我们依然活着,摇滚就会一直存在。像达达这样纯粹的摇滚歌者就会一直出现,只要我们还活着,只要这世界上还有一个喜欢摇滚的人,摇滚就不死。也许他会老去,但他不会死——摇滚不会死!”

    Stairway to heaven,天堂之梯,这首歌的演唱者Robert被摇滚杂志奉为摇滚史上最伟大的声音,而这首歌的作曲者和主音吉他手,关于这首歌的演绎也在里排名首位。

    要唱一首如此经典的歌本身就是压力,何况程悍并不清楚自己蹩脚的英语发音是否已经得到提升,是否可以准确的表达歌词的含义。

    除了他,乐队的其他成员也拿不准自己的技术够不够资格达标。

    但是当邵彻的琴音响起,当灯光熄灭眼前陷入黑暗,当身后的横幅被风吹得哗哗作响,他们似乎体会到那股不可名状的悲伤,似乎跨越时光和当初的演奏者们有了同样难过痛苦的心境。

    There's a dy who's sure all that glitters is gold 有一位姑娘她相信闪光的都是金子

    And she's buying a stairway to heaven她想买一架通往天堂的阶梯

    Whes there she knows if the stores are all closed她明白即使商店都已关门

    With a word she  get what she came for只要轻启朱唇她就能得到所要的东西

    Ooh ooh and she's buying a stairway to heaven她想买一架通往天堂的阶梯

    There's a sign on the wall but she wants to be sure墙上分明有告示但她却想打听确实

    'Cause you know sometimes words have two meanings因为你知道有些词一语双关

    In a tree by the brook there's a songbird who sings在溪边的树上有只鸟儿在歌唱

    Sometimes all of our thoughts are misgiven有时我们所有的想法都值得重新思量

    Ooh it makes me wonder这使我迷茫

    Ooh it makes me wonder这使我迷茫

    There's a feeling I get when I look to the west眺望西方一种感觉油然而生

    And my spirit is g for leaving我的心灵哭喊着想要离去

    In my t

请记住本站永久域名

地址1→wodesimi.com
地址2→simishuwu.com
地址3→simishuwu.github.io
邮箱地址→simishuwu.com@gmail.com

加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页